21 Nisan 2020

Kemal Tahir, vefatının 47'nci yılında..


Kemal Tahir 20 Nisan 1973 günü Mehmet Barlas'ın evinde istemeyerek  bir akşam yemeğine katılır. Katılanlar arasında İsmail Cem, Ali Sirmen ve Mete Tuncay da vardır. Mete Tuncay yazarı ağır bir biçimde eleştirir. O akşamın ertesinde saat 05.30'da bir enfarktüs krizi geçirir ve hayata gözlerini yumar. Bu krizin geçirilmesindeki etkinin bir sebebini H. Dosdoğru Mete Tuncay'ın yazarı eleştirmesine bağlar. Ancak Mete Tuncay ise yazara o gece saldırmadığını, sol düşünceyi Kemal Tahir'e karşı savunduğunu ve o gece yazarın son gecesi olduğunu bilseydi kendisini övücü sözlerde bulunacağını belirterek ölümünde bir etkisinin olmadığını savunmuştur.


Mark Twain: Thomas Edison'un Çektiği Görüntüler (1909)




Thomas Edison Films Mark Twain



Nina Simone Feeling Good


Birds flying high you know how I feel
Sun in the sky you know how I feel
Breeze driftin' on by you know how I feel
It's a new dawn
It's a new day
It's a new life for me yeah
It's a new dawn, it's a new day, it's a new life for me
Ouh
And I'm feeling good
Fish in the sea, you know how I feel
River running free, you know how I feel
Blossom on the tree, you know how I feel
It's a new dawn
It's a new day
It's a new life
For me
And I'm feeling good
Dragonfly out in the sun you know what I mean, don't you know
Butterflies all havin' fun, you know what I mean
Sleep in peace when day is done, that's what I mean
And this old world, is a new world
And a bold world for me
Stars when you shine, you know how I feel
Scent of the pine, you know how I feel
Oh freedom is mine
And I know how I feel
It's a new dawn
It's a new day
It's a new life
For me
And I'm feeling good

 
  
Türkçe çevirisi
Yükseklerde uçan kuşlar, nasıl hissettiğimi biliyorsun Birds flying high, you know how I feel Gökyüzünde güneş, nasıl hissettiğimi biliyorsun Sun in the sky, you know how I feel Esinti geçiyor, nasıl hissettiğimi biliyorsunBreeze driftin' on by, you know how I feel
 
Bu yeni bir şafak It's a new dawn Yeni bir gün It's a new day Bu benim için yeni bir hayat, evetIt's a new life for me, yeah
 
Bu yeni bir şafak It's a new dawn Yeni bir gün It's a new day Bu benim için yeni bir hayat, ooh It's a new life for me, ooh ve iyi hissediyorumAnd I'm feeling good
Denizde balık, nasıl hissettiğimi biliyorsun Fish in the sea, you know how I feel Nehir özgürce akıyor, nasıl hissettiğimi biliyorsun River running free, you know how I feel Ağaçta çiçek, nasıl hissettiğimi biliyorsunBlossom on the tree, you know how I feel
 
Bu yeni bir şafak It's a new dawn Yeni bir gün It's a new day Bu benim için yeni bir hayat It's a new life for me ve iyi hissediyorumAnd I'm feeling good
Güneşte yusufçuk ne demek istediğimi biliyorsun, değil mi? Dragonfly out in the sun you know what I mean, don't you know? Kelebekler eğleniyor, ne demek istediğimi biliyorsun Butterflies all havin' fun, you know what I mean Gün bittiğinde huzur içinde uyu, demek istediğim bu Sleep in peace when day is done, that's what I mean Ve bu eski dünya, yeni bir dünya And this old world, is a new world Ve benim için cesur bir dünya, evet-evetAnd a bold world for me, yeah-yeah
Yıldızlar parladığında, nasıl hissettiğimi biliyorsun Stars when you shine, you know how I feel Çam kokusu, nasıl hissettiğimi biliyorsun Scent of the pine, you know how I feel Ah, özgürlük benim Oh, freedom is mine Ve nasıl hissettiğimi biliyorumAnd I know how I feel
 
Bu yeni bir şafak It's a new dawn Yeni bir gün It's a new day Bu benim için yeni bir hayatIt's a new life for me
ben iyi hissediyorumI'm feeling good
 



Murathan Mungan - Bazı Yazlar Uzaktan Geçer


Eski Hayal
Beş kadın olacaktı sahnede.
İnsanın içine işleyen kalın, buğulu sesleri
beşinin de
Ellerinde tığlar, şişlerle ağ yamar gibi, toprak rengi bir denizi öreceklerdi sözcükler, sessizlikler, iç çekişlerle bir yumuşaklığın altında ağır ağır dalgalanan sahnede,
her şeyin üstünü örtercesine.
Çuvalbezi bir deniz.
Bir tek başları, boyunları, kolları, elleri gözükecekti karasını giyindikleri denizin içinde.
Ufka çok bakmış kadınların derinliği olacaktı gözlerinde. Kireç akı, uzak fener. Bazen sırayla, bazen birbirlerinin sözlerini keserek birinden diğerine seken dizelerle dalgalar gibi seslendireceklerdi o sıralar okumakta olduğum Yannis Ritsos’un Yaşlı Kadınlar ve Deniz’ini, İstanbul Şehir Tiyatrosu’nun sahnesinde.
Neden bilmem, yıllar sonra yokladı beni bu eski hayal; hayatımın gerçekleşmeyen hayallerini düşündüğüm güneşli bir kış günü, bir pazartesi başlangıcı diriliğinde. Sanki hâlâ beni provaya bekleyen kadınlar varmış gibi bir yerlerde.
Geçmişe çok bakmanın eşiğine geldiğim yaşların ve bir yılın son günlerinde.
2004

Perde, rüzgâr
Perdeyi görünür kılan rüzgâr
bize geçmişi aralar
bir anda koltukla kapı arasına sığar
zamanlar
zehirdeki tedbir
rüyasını bekleyen tabir
ne kadar geçse de hiç geçmemiş gibi hayat ve hayal
dinmiş perde
ama içimizde bir rüzgâr
bir rüzgâr
28 Mayıs 2005

Özenle
Özenle sürdürüyorum seni
Kendimde
Başkalarını severken bile
öylece duruyorsun
çekip gitsen de
Yalnız kalmıyor geride
Özenle, sürdürdükçe
Yabancı gövdelerde bile
Özenle sürdürüyorum seni
İzini sürer gibi yaşadığının
yaşadığım serüvenlerde
Önceden bilmediğim bir aşk biçiminde
8 Şubat 2005

 Sızım
sızım sızım aşksızım
geçen gün Figen telefonda bana:
“aşk var mı?” dedi
“yok,” dedim
“aşk sana çok yakışıyor,” dedi
sesi yalansız, saydam
bu nedenle daha çok işleyen sızı
“keşke olsa,” dedim olacak yerlerim azaldıkça sızım sızım
telefonu kapattıktan sonra bütün aşklarımla yalnız kaldım
2 Ağustos 2006


Aheste
Gazap sözcükleri var mıdır? Üzümler gibi tanelenen, rüzgârına karşı geçmiş bağların, kıyıların? Bir ada seç kendine, sen söylemeden kımıldamasın. Şarabını kendin yap gençliğinin kanından, bütün hatırladıklarından. Teninden yanığı geçmemiş olsun eski yazların. Ay iştel
Sonra uğurla kendini bu sahilin şiirinden
Aheste çek kürekleri mehtap uyanmasın!
2007

Erirse
Erirse kalbim erir
gerisi buzdan bıçak
hangi şarkıyı söylese
hançeresi boş
Bakmıyor çeşm-i siyah
2008